Ještě před několika desetiletími byla za jediný mateřský jazyk, který má nějaký politický význam, považována švédština. Dnes se ve Švédsku hovoří asi 200 různými jazyky, potřeba zahrnout jazyk do politiky a zákonů tedy byla zřejmá. Jazyková otázka byla ve švédské politice ukotvena rozhodnutím parlamentu v prosinci 2005 se čtyřmi hlavními cíli:
Švédština jako úřední jazyk, avšak i jazyková různorodost dialektů či jazyků menšin jsou chráněny zákonem o jazyce z 1. 6. 2009, který poprvé stanovil švédštinu jako hlavní jazyk (huvudspråk), do té doby nebylo její používání zákonem podmíněno.
Švédština se jako hlavní jazyk používá ve všech úřadech a veřejných institucích a všem obyvatelům země je zajištěn přístup k její výuce a používání. Kolem pojmu „hlavní jazyk“ se vedly široké diskuze a zvedl i vlnu kritiky. V textu zákona se ustoupilo od užívání výrazů „oficiální“ či „úřední jazyk“, čímž se jasně stanovilo, že existují i další jazyky, na něž je ve Švédsku nutné pamatovat. Vedle přístupu ke švédštině je všem obyvatelům umožněn přístup k jejich mateřskému jazyku a zajištěna možnost učit se cizí řeči.
Institucí, která na jazykovou politiku, podporu a péči o jazyk dohlíží, je Jazyková rada (Språkrådet). Vznikla v roce 2006 spojením jednotlivých institucí pečujících o jazyk. Zabývá se švédštinou, všemi minoritními jazyky a švédským znakovým jazykem, ale má za úkol sledovat i další jazyky.
Nejdůležitějším úkolem je z vědeckého hlediska poskytovat podporu a rady uživatelům jazyka, vydává doporučení a nařízení, ale nemá rozhodovací pravomoc. Jazyková rada spolupracuje s dalšími institucemi pečujícími o jazyk na národní, severské i mezinárodní úrovni. Jazyková rada je součástí Institutu pro jazyk a folklór (Institutet för språk och folkminnen – ISOF). O švédský jazyk se dále stará Švédská akademie. (OBRÁZEK 6 – Logo ISOF).
Švédsko má pět zákonem uznaných jazyků menšin, jejichž postavení se řídí zákonem o národnostních menšinách z roku 2010. Jedná se o finštinu, meänkieli (tornedalskou finštinu), romštinu, sámštinu a jidiš. U těchto jazyků Švédsko ze zákona přebírá kulturně politickou zodpovědnost za jejich udržení. Mluvčí těchto jazyků mají právo na používání svého jazyka v kontaktu s úřady v určených správních oblastech.
Při pohledu na mapu Švédska a vzhledem k oblastem s různou hustotou osídlení je poměrně zřejmé, že se ve Švédsku hovoří různými dialekty. Jejich vývoj probíhal do jisté míry odděleně už od období staré severštiny. Nářečí mají řadu odlišností hlavně v gramatice (například zachování plurálových forem sloves a systému pádů) a výslovnosti a i pro Švédy mohou být obtížně srozumitelná. Odlišné dialekty se často vážou i na velmi malé území či pouze určitou farnost. Těmito jazyky se v první řadě hovoří, často nemají písemnou tradici.
Švédská nářečí se obvykle dělí do šesti velkých skupin podle oblasti, kde se jimi hovoří, a podle podobných rysů v gramatice, výslovnosti a slovní zásobě. Hranice mezi těmito oblastmi nejsou ostré.
Zvláštní postavení mezi variantami jazyka má finská švédština. Finsko bylo od poloviny 14. století až do roku 1809 součástí Švédska a ještě dlouhou dobu poté tu švédština byla jediným úředním jazykem, jazykem šlechty a vzdělanců. Když v roce 1809 získalo finská území Rusko, švédština i nadále zůstala vedle ruštiny druhým úředním jazykem.
S nástupem romantismu a myšlenkou národních států se začalo posilovat postavení finštiny. Místní inteligence věřila, že v boji proti ruštině může obstát pouze národní jazyk, ruská strana potom potřebovala oslabit vliv Švédska. Teprve v roce 1883 byla finština zcela zrovnoprávněna se švédštinou, která zůstala druhým úředním jazykem i po vyhlášení nezávislosti Finska v roce 1917 a podle finské ústavy má jako národní jazyk rovnoprávné postavení s finštinou. Dnes finskou švédštinou hovoří asi 300 000 obyvatel Finska, tedy přibližně 5,2 %. Většina z nich obývá pobřežní oblasti v jižním a západním Finsku, hlavně ve městech Åbo (Turku) a Helsingfors (Helsinky) a jejich okolí.
Výuka švédštiny je ve Finsku povinná, švédština patřila k předmětům, z nichž žáci donedávna skládali závěrečné gymnaziální zkoušky (dnes je maturita ze švédštiny dobrovolná). Rozdíly mezi standardní a finskou švédštinou jsou především ve výslovnosti, gramatika se neliší. Výslovnost finské švédštiny je tvrdší, otevřenější a především postrádá melodický přízvuk, který je pro standardní švédštinu typický. Rozdíly najdeme i ve slovní zásobě, významu některých slov nebo ve vzájemné vazbě slov.